¿En qué se diferencian el chino mandarín y el cantonés?

Aprende idiomas September 10, 2019

En el mundo occidental, hablamos mucho sobre el aprendizaje del chino y sobre la gente que habla el idioma, pero, en realidad, el término ‘chino’ se refiere a un grupo de idiomas que a menudo ni siquiera son mutuamente inteligibles. Los estudios académicos sobre las familias lingüísticas chinas sugieren que hay cientos de dialectos diferentes, cuyos hablantes no pueden entenderse entre sí. Desde el mandarín al min, el wu o el hakka, hay un montón de variantes dialectales entre las que elegir si te interesa estudiar chino.

Dos de las variantes del chino más habladas y más reconocidas a nivel internacional son el mandarín y el cantonés, pero, ¿sabes diferenciarlas? Los estudiantes preguntan a menudo, precisamente, en qué se diferencian el chino mandarín y el cantonés; en este artículo, explicamos brevemente las características de cada uno.

¿Dónde se hablan el mandarín y el cantonés?

El mandarín es la variante del chino más hablada, con unos 900 millones de hablantes, muchos de ellos personas de origen o ascendencia china que residen en otros países (aunque el uso del mandarín está muy extendido en la China continental). Aunque el cantonés parece menos relevante si comparamos el número de hablantes (unos 70 millones), probablemente sea la variante del chino más hablada fuera de China. El cantonés es el idioma oficial de Hong Kong y de Macao, y es la lengua más hablada en la provincia china de Cantón.

En cuanto a la variante que hablan los chinos que viven en el extranjero, oirás más mandarín o más cantonés en función del país que visites. En el Reino Unido, por ejemplo, se habla más el cantonés que el mandarín, ya que llegaron más inmigrantes desde Hong Kong.

¿Cuál es la principal diferencia entre el chino mandarín y el cantonés?

Aunque tanto el mandarín como el cantonés son idiomas tonales, suenan de manera muy diferente. Los hablantes de chino mandarín utilizan cuatro tonos diferentes, mientras que los de cantonés emplean seis, por lo general.

¿Los hablantes de mandarín entienden el cantonés?

Los hablantes de mandarín y cantonés no se entienden entre sí. Aunque a menudo se les considera dialectos del chino, hay razones de sobra para decir que son idiomas diferentes, sobre todo si tenemos en cuenta que sus hablantes no pueden comunicarse entre sí.

¿El cantonés y el mandarín se escriben igual?

Hay algo en lo que cantonés y el mandarín sí se asemejan: en la escritura, ya que ambos utilizan los caracteres chinos tradicionales. Aunque pronuncien los caracteres de manera diferente, su significado es el mismo. El chino estándar se normativizó basándose principalmente en el chino mandarín; esto quiere decir que los hablantes de mandarín pueden escribir como hablan, mientras que los hablantes de cantonés pronunciarán el mismo carácter de manera diferente. Así, el cantonés oral no se puede “transcribir” de manera precisa por escrito, ya que tendrá un significado totalmente diferente.

El cantonés tiene su propia escritura, que se utiliza a menudo en revistas y cómicas, además de cuando la gente se comunica por mensajes de texto. Eso sí, un hablante de mandarín no sería capaz de entender este tipo de cantonés escrito.

Además, tras el proceso de simplificación de los caracteres chinos, la mayoría de hablantes de mandarín pasaron a utilizar los caracteres chinos simplificados en lugar de los tradicionales, que siguen empleándose en cantonés. No obstante, los hablantes de mandarín de Taiwán, Singapur y Malasia siguen usando los caracteres chinos tradicionales – sí, es bastante confuso, lo sabemos…

¿Es diferente la gramática del mandarín a la del cantonés?

Aunque la pronunciación del chino mandarín y del cantonés es totalmente diferente, la gramática es casi idéntica. La estructura de las oraciones del cantonés, sin embargo, es un poco menos rígida, por lo que el orden de las palabras se puede alterar más que en mandarín. Aun así, la estructura sintáctica de ambas variantes sigue siendo muy similar.

¿Es el cantonés más fácil que el mandarín?

Todos los idiomas tienen su complejidad, pero los estudiantes de chino sufren especialmente con los caracteres. En este sentido, como el mandarín y el cantonés utilizan los mismos, no hay uno que tenga una escritura más fácil. Aunque en la China se utilizan sobre todo los caracteres chinos simplificados, es recomendable empezar por la escritura tradicional, que es más difícil y que también se usa en cantonés.

La parte complicada viene con los tonos. Los idiomas tonales son difíciles de dominar, y tener seis tonos (es el caso del cantonés) en lugar de cuatro (como el mandarín) es una dificultad añadida para los estudiantes del idioma. Dicho esto, las dos variantes tienen un nivel de dificultad similar, ¡así que elige la que más te atraiga!

¿Debería aprender mandarín o cantonés?

Ahora que sabes en qué se diferencian el chino mandarín y el cantonés, ¡la decisión es tuya! Si tu objetivo es aprender sobre la historia del chino y conocer las raíces del idioma, el cantonés satisfará tu curiosidad. Además, podrás relacionarte con muchos chinos en el extranjero, ya que el cantonés es la variante más hablada en la mayor parte de EE. UU., Reino Unido y Australia. Por otro lado, si tu objetivo es hablar y comunicarte con el mayor número de personas posible, ¡el mandarín es una apuesta segura! ¿Por qué no haces un curso de mandarín en China o Taiwán? ¡Podrás conectar con casi mil millones de personas en todo el mundo!

Viaja y aprende mandarín

Fuentes:

  • https://www.fluentin3months.com/cantonese/
  • https://www.brainscape.com/blog/2015/06/differences-between-mandarin-and-cantonese/
  • https://etcom.com.au/traditional-simplified-mandarin-cantonese/
  • https://fulltimefluency.com/2018/04/19/spoken-vs-written-cantonese/
By Emily Lawrenson

What do you think?