No te pierdas los últimos artículos :

A continuación, te presentaremos algunos de los métodos de enseñanza de idiomas más populares en la historia, todos ellos se usan aún:

- Método gramática/traducción:

Japonés-inglés

Pese a no ser el método más efectivo, muchas instituciones con profesores no calificados siguen usando el método de gramática/traducción

Éste es tal vez el método más común de todos, se diseñó en el medioevo para enseñar latín, fue el único método de enseñanza hasta 1.890 y hoy en día se usa en muchas instituciones educativas a nivel mundial.

En éste método, el profesor explica magistralmente reglas gramaticales y conjugaciones que los estudiantes deben memorizar. Para hacerlo, se utilizan frases descontextualizadas y no relacionadas entre sí para usarlas como ejemplo. El principal ejercicio de reutilización es la traducción desde el idioma materno hacia el extranjero de frases o de textos.

Este diseño simplista se debe a que en el medioevo no había imprenta, ni Internet, ni televisión, ni ningún tipo de material diferente para usar en clase de idiomas diferente a un libro de gramática y un diccionario. Millones de religiosos que hablaban fluidamente el latín, lo aprendieron de esta manera. Eran personas muy dedicadas, ya que ganar fluidez con este método tomaba años o, incluso, décadas.

Aunque las nuevas tecnologías, las nuevas teorías y la posibilidad de viajar hicieron que los métodos de enseñanza evolucionaran y fueran más rápidos, muchas instituciones siguen usando este método, principalmente, por las mismas razones que lo usaban los monjes: falta de material pedagógico y/o de formación adecuada de los profesores que enseñan el idioma.

- Método audiolingual:

Audio-oral

El método audiolingual fue diseñado durante la Segunda Guerra Mundial

Este método fue creado por el ejército de los Estados Unidos para enseñarle inglés a los soldados no angloparlantes durante la Segunda Guerra Mundial ¡y funcionó!  Después, se hizo muy popular y fue utilizado por las mejores escuelas de idiomas durante años, hasta que fue reemplazado casi totalmente por métodos más innovadores.

Se creó basándose en teorías psicológicas  y lingüísticas de la época, como el behaviorismo de Skinner y la gramática estructuralista de Bloomfield. Los que lo crearon estaban totalmente en desacuerdo con usar reglas de gramática y traducción para enseñar, así como con la intervención de la lengua materna en el proceso. Sin embargo, pensaban que el fin último de la enseñanza del idioma era que el estudiante dominara la estructura del idioma (básicamente gramatical).

Para evitar todo contacto con el idioma materno, el estudiante debía escuchar, repetir y completar frases en el idioma extranjero, en donde sólo se cambiaba o se agregaba un elemento. Por ejemplo:

I read

I read the book

I read the book with my sister

I read the book with my sister in our house

Repitiendo lo que se grababa en una cinta o lo que el profesor decía, el estudiante deducía reglas de gramática sin que estas fueran explicadas, además se aprendía rápidamente la pronunciación. Aunque a sus creadores no les gustaba la gramática/traducción, con este método solo deducían reglas gramaticales y no se adquiría fácilmente vocabulario. No todos ganaron fluidez… ¡pero al menos los soldados de los americanos sí lo hicieron y ganaron la guerra!

-       Método audiovisual

Método audiovisual

En el método audiovisual, se empezaron a usar imágenes y videos en clase

Para los años 60, ya había más recursos pedagógicos en los países en donde se producían nuevas técnicas de enseñanza. Los profesores de idiomas podían usar filminas, dibujos, grabaciones e, incluso, pequeños videos.

Paralelamente, en las universidades se desarrolló mucho más la lingüística y la pragmática. Surgieron algunas teorías como la de los “actos de habla”. Un acto de habla es el conjunto de estrategias para lograr un objetivo con el lenguaje en un contexto específico. Por ejemplo un acto de habla puede ser “saludar”. Para realizar el acto de  habla “saludar en inglés”, se pueden usar varias técnicas: puedes decir “hi”, “good morning” o simplemente mover la mano.

Con base en esto, los creadores del método audiovisual, decidieron organizar los temas de la clase de idiomas en actos de habla (por ejemplo: clase 1 – cómo saludar, clase 2 – cómo presentarse, etc.). También decidieron aprovechar los recursos audiovisuales disponibles en la época como los dibujos y los videos.

Los estudiantes que aprendieron idiomas con este método, memorizaban mediante dibujos las diferentes maneras de desenvolverse en los “actos de habla”. Sin embargo, había pocos ejercicios para desarrollar las habilidades gramaticales y escritas.

-       Enfoque comunicativo

Enfoque comunicativo

¡Lo importante es comunicarse con el idioma!

Hacia los años 70, se desarrollaron otras teorías lingüísticas como la noción de ‘interlengua’ y la sociolingüística. La ‘interlengua’ es un idioma propio del estudiante, que mezcla lo que él aprende del idioma extranjero, con su idioma materno (y las otras lenguas que hable).

El objetivo del docente es hacer que poco a poco los errores desaparezcan, haciendo que la “interlengua” del estudiante se parezca cada vez más al idioma extranjero (accuracy). El otro objetivo del docente, pero no menos importante, es que el estudiante cada vez se comunique de manera más rápida, efectiva, fluida y precisa en diferentes contextos en el idioma extranjero (fluency)

Se habla de “enfoque” comunicativo porque no hay un “método” específico en el salón de clase. En este enfoque, todo es válido, desde ir de excursión para ver una obra de teatro en inglés, hasta memorizar verbos, ver películas, leer un libro, viajar y traducir frases, pasando por hacer juegos, diálogos y ejercicios de gramática. Se pueden usar todas las técnicas necesarias para que el estudiante desarrolle cuatro habilidades lingüísticas: hablar, escuchar, leer, escribir; y para que cada vez lo haga con menos errores y mayor fluidez.

El docente debe desarrollar la competencia comunicativa empezando por los contextos más simples  y comunes (presentarse, hablar de sí mismo, comunicarse en el aeropuerto, etc.) llegando a los más complejos y específicos (hacer un ensayo en contextos académicos, presentar una exposición bien estructurada, etc.). El orden de estas habilidades y lo que se considera más o menos complejo, se consagró en un libro llamado Marco común de referencia para las lenguas extranjeras (MCER). Actualmente, todos los exámenes internacionales de idiomas evalúan las competencias lingüísticas basándose en las competencias del MCER y no en el conocimiento de la gramática o el vocabulario de manera aislada.

¡Elige el método más adecuado para ti!

¡Elige el método más adecuado para ti!

Se propone que siempre se use el idioma que se aprende en el salón de clase, pero no se descarta el uso del idioma materno del estudiante en casos extremos, si ello permitiera agilizar una explicación. El profesor ideal de este método, conoce la lengua materna de sus estudiantes. Aunque tal vez no vaya a utilizarla en clase, dominar el idioma de sus alumnos le ayuda a comprender la evolución de la ‘interlengua’ de los mismos.

Este método es muy común hoy en día y es considerado uno de los más efectivos. Sin embargo ha recibido varias críticas por no ser ortodoxo y porque se considera más adaptado a la enseñanza del idioma en países donde no se habla ni se tiene contacto directo con el idioma que se aprende. En sociedades plurilingües, aprender y evaluar en un orden estricto de habilidades no es tan aplicable como lo propone el enfoque comunicativo. A esto se le suma que en aulas de clase en donde hay estudiantes de diferentes nacionalidades, es imposible que el docente hable el idioma de todos sus estudiantes, por ello se deben implementar estrategias adicionales en ese caso.

-     Aprendizaje basado en proyectos:

Aprendizaje por proyectos

El aprendizaje por proyectos prioriza los intereses y gustos de los estudiantes

El aprendizaje basado en proyectos se adapta tanto a contextos en donde se aprende el idioma en el país en donde se habla (inmersión lingüística), como a contextos en donde se enseña el idioma de un país extranjero (ej. aprender inglés en Colombia).

En este enfoque, lo que guía cada clase es un proyecto grupal o individual por parte de los estudiantes en donde ellos deben buscar y aplicar nuevos conocimientos lingüísticos. Por ejemplo, si el tema de la clase es aprender a comprender los noticieros, el proyecto puede ser elaborar en grupos un noticiero original que hable de temas de su interés o relacionado con su formación o área profesional específica.

El punto central de la pedagogía por proyectos es que si el aprendizaje se relaciona con los gustos e intereses del estudiante, es más probable que éste recuerde y asimile de manera mucho más efectiva lo visto en clase.

En este estilo de aprendizaje, el profesor es considerado como un guía y animador, no como el poseedor de reglas para explicar, ni como un diccionario ambulante. Cada estudiante, de manera individual y motivado por su profesor, busca y deduce las reglas de gramática, las expresiones y el vocabulario que son útiles para él, de la manera que él las entienda mejor.

Este estilo de aprendizaje puede combinarse con otros métodos de enseñanza o con el enfoque comunicativo.

Muchos otros enfoques existen actualmente y han existido a lo largo de los años, unos son efectivos para algunos estudiantes y otros para otros, ningún enfoque o método ha sido efectivo al 100% ni totalmente inútil…

Si estás interesado en aprender o mejorar un idioma en inmersión total, visítanos:

www.esl.com.co (Colombia)
www.eslpanama.com (Panamá y Latinoamérica)
www.esl.es (España)

¡Únete a nuestro grupo en facebook: http://www.facebook.com/eslidiomas!

¡Sigue a ESL Estudios Internacionales en Twitter @esl_colombia y @ESLidiomas!

Fuente: Clase de didáctica francesa 1 – Universidad Nacional de Colombia

  • Facebook
  • Twitter
  • Delicious
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Add to favorites
  • Email
  • RSS


  1. david bustamante 10 Agosto 2014

    gracias por este pequeño resumen de loa metodos para la enseñanza de idiomas. trataré de aplicar este método con mis estudiantes.


 

Email
Print